Skip to content
header.jpg
Posisi Anda : Home arrow Artikel arrow Bahasa Indonesia arrow Perbedaan antara Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia
Perbedaan antara Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia Buat halaman ini dlm format PDF Cetak halaman ini
Peringkat User: / 1
PoorBest 
Ditulis oleh Webmaster   
Rabu, 04 Juli 2007

Perbedaan antara Bahasa Melayu (terutama di Malaysia) dan Bahasa Indonesia adalah seperti perbedaan antara Bahasa Inggris Britania dan Bahasa Inggris Amerika. Kedua-duanya boleh memahami antara satu sama lain, tetapi berbeda dari segi ejaan dan kosa kata.

Bahasa Indonesia berbeda dari bahasa Melayu di Malaysia karena mempunyai lebih banyak perkataan yang berasal daripada Jawa dan Belanda. Contohnya "pejabat pos" di Malaysia dikenali sebagai"kantor pos" di Indonesia. "Kantor" ini berasal dari perkataan Belanda kantoor untuk "pejabat". Ketika zaman penjajahan, bahasa Indonesia menggunakan "oe" untuk bunyi "u", sama seperti bahasa Belanda, namun setelah penaklukan Jepang ejaan tersebut ditukar kepada "u". Di Malaysia sebelum 1972, bunyi "ch" dieja dengan "ch" dan bahasa Indonesia menggunakan "tj". Oleh itu, perkataan "cap" telah dieja sebagai "chap" di Semenanjung Malaya dan "tjap" dalam Bahasa Indonesia. Setelah "Ejaan Yang Disempurnakan" diperkenalkan pada 1972, kedua-dua bahasa menggunakan ejaan yang sama, iaitu "cap". Contoh ejaan lain ialah "dj" (Indonesia) diganti dengan "j" seperti di Malaysia. Ada beberapa ejaan yang masih dipertahankan atas sebab sejarah, contohnya "wang" (Semenanjung Malaya) dan "uang" (Indonesia). 

Cara sebutan juga berbeda dengan Indonesia dan Malaysia Timur bercakap dalam bahasa baku, yaitu perkataan-perkataan disebut seperti dalam ejaan.

    * Lihat pula Perbedaan antara sebutan Bahasa Melayu basahan dan Bahasa Indonesia

 

Bahasa Inggris Bahasa Melayu Bahasa Indonesia
  March   Mac (daripada Bahasa Inggris)   Maret (bahasa Belanda: Maart)
  August   Ogos   Agustus (bahasa Belanda: Augustus)
  challenge   cabaran   tantangan
  speak   bercakap   berbicara
  shop   kedai   toko (kedai digunakan dalam arti warung)
  ticket   tiket   karcis (bahasa Belanda: kaartje)
  pharmacy   farmasi   apotek (bahasa Belanda: apotheek)
  Monday   Isnin   Senin
  restaurant   restoran   rumah makan (restoran juga digunakan)
  because   kerana   karena
  hospital   hospital   rumah sakit (bahasa Belanda: ziekenhuis)
  zoo   taman haiwan atau zoo   kebun binatang (bahasa Belanda: dierentuin)
  television   televisyen   televisi (bahasa Belanda: televisie)
  university   universiti   universitas (bahasa Belanda: universiteit, bahasa Latin: universitas)
  head office   ibu pejabat   kantor pusat
  car   kereta   mobil

dikutip dari http://id.wikipedia.org/wiki/Perbedaan_antara_Bahasa_Melayu_dan_Bahasa_Indonesia

 
Selanjutnya >

Random Gallery

Pengunjung

Saat ini ada 29 pengunjung yang online